Panelová diskusia KADU 2018: Ingmar Bergman na slovenských a českých javiskách

Dĺžka:90 minút

Panelová diskusia KADU 2018: Ingmar Bergman na slovenských a českých javiskách

Panelová diskusia KADU 2018: Ingmar Bergman na slovenských a českých javiskách; verzie: ,

KADU 2018: Ingmar Bergman a jeho odkaz

Na panelovú diskusiu je potrebná akreditácia na www.kadu.sk.

moderuje: Soňa Jánošová

hostia: Prof. Martin Huba, Marián Amsler, Tomáš Procházka, Milan Žitný

Bergmanove texty sa v Čechách a na Slovensku inscenujú už niekoľko desaťročí, pričom ako predlohy slúžia jeho filmové scenáre ale aj divadelné a rozhlasové hry. Čím sú jeho diela tak divadelne vďačné a ako sa pracuje s Bergmanom ako s dramatikom? Panelová diskusia o rozhraní filmového a divadelného jazyka Bergmanových diel.

Prof. Martin Huba: vyštudoval herectvo na bratislavskej VŠMU. Po skončení štúdia pôsobil vo Východoslovenskom štátnom divadle v Košiciach, potom v Divadle na Korze a napokon v Činohre SND. Od 90. rokov sa venuje divadelnej réžii, režíroval napríklad v Činohre a Opere SND a v rámci pražských Letných Shakespearovských slávností. V roku 2011 zinscenoval Bergmanov pôvodne televízny text Po skúške pre pražské Divadlo v Řeznické. Venuje sa divadelnému aj filmovému herectvu.

Marián Amsler: absolvoval štúdium divadelnej dramaturgie a činohernej réžie na VŠMU v Bratislave. Už jeho študentské inscenácie boli ocenené na viacerých medzinárodných divadelných festivaloch. Odvtedy režijne spolupracoval s mnohými slovenskými a českými divadlami (Činohra SND, Divadlo Andreja Bagara v Nitre, Divadlo Petra Bezruče v Ostrave a iné). V roku 2016 získala jeho inscenácia Fanny a Alexander cenu divadelnej kritiky DOSKY za Najlepšiu inscenáciu sezóny. V súčasnosti pôsobí ako režisér a umelecký šéf v Divadle ASTORKA Korzo ´90 a ako odborný asistent na Katedre réžie a dramaturgie VŠMU.

Tomáš Procházka: absolvoval divadelnú réžiu a dramaturgiu na VŠMU v ročníku Ľubomíra Vajdičku a Jána Štrbáka. Počas štúdia sa sústredil na výtvarnú estetiku a fyzické divadlo. Spolu s Petrom Tilajčíkom bol nominovaný na cenu DOSky 2016 za koncept performancie KAFKA.DREAMING. Doma v Bratislave debutoval v divadle Aréna autorskou adaptáciou Bergmanovej Persony. Venuje sa predovšetký autorskému a performatívnemu divadlu.

Milan Žitný: prekladateľ, literárny vedec, germanista a nordista. Vyštudoval nemeckú a severskú filológiu na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Pôsobil ako docent na Slovanskom ústave Univerzity v Kolíne nad Rýnom a ako Visiting Fellow na Institute of Human Sciences vo Viedni. Hlavnými oblasťami jeho výskumu sú nemecká romantika, slovensko-nemecké a slovensko-severské medziliterárne vzťahy. Prekladá filozofické a estetické diela do slovenčiny (napr. J.W. Goethe, F. Schlegel, Jürgen Habermas). V roku 2007 obdržal cenu Literárneho fondu za vedecký preklad diela Buď – alebo od S. Kierkegaarda. Preložil Bergmanov triptych autobiografií Laterna Magika, Dobrá vôľa a Nedeliatko ako aj zbierku Šepoty a výkriky – filmové poviedky.

Dĺžka: 90 min

Krajina pôvodu:

  • Slovensko

Jazyková verzia:

-

KADU 2018: Ingmar Bergman a jeho odkaz

Na panelovú diskusiu je potrebná akreditácia na www.kadu.sk.

moderuje: Soňa Jánošová

hostia: Prof. Martin Huba, Marián Amsler, Tomáš Procházka, Milan Žitný

Bergmanove texty sa v Čechách a na Slovensku inscenujú už niekoľko desaťročí, pričom ako predlohy slúžia jeho filmové scenáre ale aj divadelné a rozhlasové hry. Čím sú jeho diela tak divadelne vďačné a ako sa pracuje s Bergmanom ako s dramatikom? Panelová diskusia o rozhraní filmového a divadelného jazyka Bergmanových diel.

Prof. Martin Huba: vyštudoval herectvo na bratislavskej VŠMU. Po skončení štúdia pôsobil vo Východoslovenskom štátnom divadle v Košiciach, potom v Divadle na Korze a napokon v Činohre SND. Od 90. rokov sa venuje divadelnej réžii, režíroval napríklad v Činohre a Opere SND a v rámci pražských Letných Shakespearovských slávností. V roku 2011 zinscenoval Bergmanov pôvodne televízny text Po skúške pre pražské Divadlo v Řeznické. Venuje sa divadelnému aj filmovému herectvu.

Marián Amsler: absolvoval štúdium divadelnej dramaturgie a činohernej réžie na VŠMU v Bratislave. Už jeho študentské inscenácie boli ocenené na viacerých medzinárodných divadelných festivaloch. Odvtedy režijne spolupracoval s mnohými slovenskými a českými divadlami (Činohra SND, Divadlo Andreja Bagara v Nitre, Divadlo Petra Bezruče v Ostrave a iné). V roku 2016 získala jeho inscenácia Fanny a Alexander cenu divadelnej kritiky DOSKY za Najlepšiu inscenáciu sezóny. V súčasnosti pôsobí ako režisér a umelecký šéf v Divadle ASTORKA Korzo ´90 a ako odborný asistent na Katedre réžie a dramaturgie VŠMU.

Tomáš Procházka: absolvoval divadelnú réžiu a dramaturgiu na VŠMU v ročníku Ľubomíra Vajdičku a Jána Štrbáka. Počas štúdia sa sústredil na výtvarnú estetiku a fyzické divadlo. Spolu s Petrom Tilajčíkom bol nominovaný na cenu DOSky 2016 za koncept performancie KAFKA.DREAMING. Doma v Bratislave debutoval v divadle Aréna autorskou adaptáciou Bergmanovej Persony. Venuje sa predovšetký autorskému a performatívnemu divadlu.

Milan Žitný: prekladateľ, literárny vedec, germanista a nordista. Vyštudoval nemeckú a severskú filológiu na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Pôsobil ako docent na Slovanskom ústave Univerzity v Kolíne nad Rýnom a ako Visiting Fellow na Institute of Human Sciences vo Viedni. Hlavnými oblasťami jeho výskumu sú nemecká romantika, slovensko-nemecké a slovensko-severské medziliterárne vzťahy. Prekladá filozofické a estetické diela do slovenčiny (napr. J.W. Goethe, F. Schlegel, Jürgen Habermas). V roku 2007 obdržal cenu Literárneho fondu za vedecký preklad diela Buď – alebo od S. Kierkegaarda. Preložil Bergmanov triptych autobiografií Laterna Magika, Dobrá vôľa a Nedeliatko ako aj zbierku Šepoty a výkriky – filmové poviedky.

Krajina pôvodu:

  • Slovensko

Jazyková verzia:

-